Keine exakte Übersetzung gefunden für نموذج متكامل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نموذج متكامل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los resultados servirán para preparar un modelo integrado sobre los migrantes internacionales.
    واستفيد من النتائج في وضع نموذج متكامل لتناول الهجرة الدولية.
  • c) Iniciar un estudio experimental sobre la preparación de un modelo integrado que se base en un marco presión-estado-respuesta.
    (ج) تصميم دراسة ريادية لوضع نموذج متكامل يستند إلى إطار يشمل الضغط والوضع ورد الفعل.
  • Se recomienda la iniciación de estudios experimentales en las distintas regiones geográficas para preparar un modelo integrado y adecuado para cada región.
    ينبغي الشروع في دراسات ريادية في مختلف المناطق الجغرافية لرسم نموذج متكامل يناسب كل منطقة.
  • En Lima, la Facultad de Agronomía de la Universidad Nacional Agraria presentó un módulo integrado internacional de arroz.
    وفي بيرو، عرضت كلية الزراعة بالجامعة الزراعية الوطنيـة في ليما النموذج المتكامل الدولي للأرز.
  • El UNICEF ha evaluado un proyecto experimental para el desarrollo integral de los niños en la primera infancia.
    وباشرت اليونيسيف تقييم مشروع نموذجي للنمو المتكامل للأطفال الصغار.
  • Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
    وتكمل هذه الوحدة النموذجية المتكاملة نظام المبادلات التجارية الإلكترونية السابق الذكر، وستتيح لدائرة إدارة الاستثمارات ولقسم الامتثال التابع لها مراجعة أكثر من 000 1 قاعدة معاملات ووضعها.
  • Investigadores del Luxembourg Income Study y de la red EUROMOD (modelo europeo integrado de beneficios fiscales), que abarca un amplio abanico de instituciones académicas y la OCDE, han contribuido a las investigaciones del Centro sobre la pobreza infantil en los países industrializados.
    وأسهم الباحثون من مركز دراسة الدخل في لكسمبرغ وشبكة يورومود (النموذج الأوروبي المتكامل للاستحقاق الضريبي)، بتغطيتهم لطائفة واسعة من المؤسسات الأكاديمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في أبحاث المركز في مجال مكافحة فقر الأطفال في البلدان الصناعية.
  • Benin, Camboya, Guinea, la República Democrática Popular Lao y Malí recibieron una asistencia adicional mediante una serie de cursos de capacitación, seminarios y talleres, así como formación regional a distancia, sobre cuestiones como el comercio de servicios agrícolas, el "paquete de julio" y el apoyo nacional a la agricultura en el contexto de las negociaciones comerciales de la OMC.
    وطَوَّر الأونكتاد أيضاً أدوات لوضع النماذج مثل نظام التحاليل والمعلومات التجارية/نظام الحل التجاري العالمي المتكامل، ونموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية.
  • Se diseñó el nuevo modelo de atención integral en salud, fundamentado en programas de atención integral que contienen elementos específicos de promoción y protección y recuperación de la salud, que requiere de una alta participación comunitaria.
    وقد صمم نموذج جديد للرعاية الصحية المتكاملة؛ وبني على برامج الرعاية المتكاملة التي تحتوي على مكونات محددة بشأن النهوض بالصحة وحمايتها واستعادتها وهو ما يستلزم مشاركة قاعدية وثيقة.
  • El Gobierno de Nueva Gales del Sur está preparando también un modelo de tribunal integrado para la violencia doméstica a fin de mejorar las respuestas que se dan a ese problema en cada fase del proceso de justicia penal (desde la denuncia hasta la sentencia y las decisiones que se toman con respecto al acusado), mediante la adopción de un planteamiento interinstitucional que se centre tanto en mejorar las respuestas a las víctimas individuales y sus hijos como en introducir cambios sistémicos en las instituciones principales.
    وتعمل حكومة نيو ساوث ويلز على إعداد نموذج محاكم متكاملة معنية بالعنف الأسري، من أجل تحسين الاستجابة لأحداث العنف الأسري في كل مرحلة من مراحل الدعوى الجنائية - أي من لحظة تقديم البلاغ وحتى صدور الحكم وتنفيذه على المتهم - ومن خلال اتخاذ نهج مشترك بين الوكالات، يركز على كل من تحسين الاستجابة للضحايا من الأفراد وأطفالهم، وإحداث تغييرات في أنظمة الوكالات الرئيسية.